您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT一级 >> 正文

12月日语能力考试考前练习:N1读解(8)

作者:佚名  来源:人民网-日本频道   更新:2015-12-5 9:45:22  点击:  切换到繁體中文

 

本周末将迎来日语能力考试的正日子,人民网日本频道最后为大家提供两篇阅读练习题,希望大家沉下心来,将应试的状态保持到最后一刻。也祝大家都能取得理想的成绩。(题目选自沪江日语恋恋N1读解小组)



我が国では当然のことながら①家に入る時に靴を脱ぐ。日本に住んでいる外国人の中にも日本の習慣になじんで、この方が清潔でもあり楽だと言っても実践している人もいる。


クラベルの小説「ショーグン」は映画にまでなって、日本についてのよりよい理解といくつかの新しい誤解と生み出した。私はこの本が米国で出版されたすぐ読んだのだが、侍が家の中でスリッパを履いて歩く場面が出てきた途端に読み続ける意欲を失ってしまった。多分著者は我が国を訪れた際に、日本家屋でスリッパを出されて、これが昔ながらの習慣だと誤解してしまったのだろう。


考えてみると、靴を脱いだ後にスリッパを履かせるという習慣はいつから始まったものなのだろうか。おそらく明治になって文明開化の時代、いわゆる和洋折衷の住宅が流行しところに考え出されたものだろう。スリッパを出されても、廊下やカーペットの上はそのままでよいが、畳の上では脱いでいただくということになれば、外国から来た客は戸惑ってしまうに違いない。


ある時、ヘルスクラブ泳いだ後、ロッカールームで服を着ていると、隣にいた米国人と思しき裸の大男が、パンツとソックスをはいて、次に靴を履き始めた。私は②これは面白いぞと横目で観察していると、靴を履き終わった男は、そのままズボンに足を突っ込んだ。私の倍もありそうな大きな靴を履いているのだから、足のズボンに通すのは簡単ではない。悪戦苦闘の末ついに靴が顔を出すと、彼はおもむろに上半身の身づくろいに取り掛かった。


これは日本人には考えられない衣服の着方である。たとえどんなに慌てていたとしても、靴から先に履くことはない。日本人は靴というものは汚れていると考えている。歩いて知らずに犬の糞を踏んだかもしれないというわけだ。靴をはいたあとでズボンに足を突っ込むということは( ③ )。習慣の違いとうものは恐ろしい。


问题:「家に入る時に靴を脱ぐ」ことを、日本人がどのように考えているのか。


1、上ではスリッパを履くものと考えている


2、靴は汚れているものと考えている


3、靴は日本家屋に合わないものと考えている


4、4、生活に便利で楽だと考えている


问题:「これは面白いぞ」とあるが、何を面白いと思ったのか。


1、ズボンより靴を先に履くという着方


2、パンツよりソックスを先に履くという着方


3、外国人の男性がパンツよりソックスをはいて立っていること


4、外国人の男性が筆者の倍もある靴をはいていること


问题:( ③ )に入る適当な言葉を下から選びなさい。


1、納得できる


2、納得させられる


3、想像もできない


4、想像できる



答案为:2、1、3


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     

    相关文章

    没有相关文章

     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告