◆反りが合わない (そりがあわない):互相合不来,不相投合。(原意是刀身的弯度与刀鞘不合)
◆付け焼き刃 (つけやきば):临阵磨枪。(原意是在钝刀上装上钢刃来糊弄)
◆折り紙付き (おりがみつき):素有好评的,有名的,打包票的。(上乘的日本刀附有名为「折り紙」的鉴定书)
◆切羽詰まる (せっぱつまる):迫不得已,被逼到走投无路,紧急关头。(「切羽」指刀的护手上安装的椭圆形小金属。这里被塞住后刀就拔不出来了。)
◆鎬を削る (しのぎをけずる):激烈交锋,激烈争论。(「鎬」指刀背棱,原意是刀棱被削弱般的激战)
◆鍔ぜりあい (つばぜりあい):激战;短兵相接。(「鍔」指刀的护手。原意是互相用护手顶住对方的刀,白刃相交)
◆焼きを入れる (やきをいれる):使振作起来,鞭策。(原意是淬火,把加热后的刀刃浸入水中急速冷却,使其增加硬度)
◆焼きがまわる (やきがまわる):(上了年纪)变得不中用。(原意是淬火过度导致刀刃不够锋利)
◆身から出た錆 (みからでたさび):自作自受。(原意是并非由于外界原因,而是刀身自然长出的铁锈)
上一页 [1] [2] 尾页