您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 单词学习 >> 正文

“巨人”读音问题 傻傻分不清

作者:来源  来源:江户日语   更新:2015-8-21 17:42:56  点击:116  切换到繁體中文

 

近日,青二事务所中日文双语声优刘婧荦(纳尼,没听说过!?那置鮎龙太郎、绿川光、井上和彦总听说过吧,都是同一家事务所喔),发了这样一条微博,并艾特了教研君我的好朋(ji)友日语君。日语君深知我有“不考据就会死”的病,于是就把这个任务光荣地交给了我。


经过一番调查,终于发现了其中的秘密!且听我细细道来……


提到「巨人」,相信大多数人首先想到的是《进击的巨人》里那些奇形怪状,呲牙咧嘴,丑陋又无可战胜的类人生物「きょじん」啦。没错,随着人气动漫《进击的巨人》的播出,带动了一股“巨人热”。不过,值得一提的是,在日本「巨人」还可以指有名的日本职业棒球队——読売ジャイアンツ(读卖巨人)。


我们可以发现巨人队的官方名称中并没有「巨人」的字样,“巨人”的部分是Giants的外来语「ジャイアンツ」。那为什么粉丝都叫它「巨人(きょじん)」呢,这就要追溯到球队的历史了,巨人队在二战前便已经成立,当时是名为「東京巨人軍」。战后才改成现在的名称。但是粉丝们还是维持以前的习惯,称其为「巨人」。


那同样都写作「巨人」,为什么表示“巨大的人”时和代表队名时,音调会不一样呢?其实,这并不是什么特殊现象。


声调是语音的重要组成部分,本身就具有分辨词义的作用。譬如咱们汉语如果不区分声调,会有很多的“同音词”。比如要输入“知道”这个词,如果不使用声调作为识别符号,输入“zhidao”,会有10多种不同的组合。日语也是一样,「巨人」的两个义项都比较常用,如果在口语中不做下区分的话,就很容易引起误会。为了避免产生这样的情况,以及显示自己支持队伍的“独特性”的目的,音调就渐渐产生了分化。


当然,语言的问题比较复杂,不可能有一个一体适用的答案。教研君的分析,诸位权当抛砖引玉,希望大家也能开动脑筋多多思考哟。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
        没有任何评论
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    ·免费办理日本留学
    ·日本交流社区
    ·贯通留学改版
    ·最火日语聊天室
    ·日本留学信息
    ·了解日本文化
    ·日本娱乐信息
    ·日本留学免费办理
    ·日本最新资讯查询
    ·日语交流论坛
    ·日本时尚信息
    ·贯通广告合作
    ·日语聊天室
    ·日语交流论坛
     
    ·贯通留学免费办理
    ·贯通日本交流社区
    ·贯通留学改版
    ·免费办理日本留学
    ·日本留学免中介费
    ·最火日语聊天室
    ·在贯通推广
    ·日本留学免费办理
    ·在本站做广告
    ·日语交流聊天室
    ·贯通帮您去日本
    ·贯通广告合作
    ·如何免费去日本?
    ·日语交流论坛
     
    广告

    ·贯通日本全新改版
    ·贯通日本交流社区
    ·免费办理日本留学
    ·贯通日本语博客
    ·日本留学免费办理
    ·日本留学免费办理
    ·贯通日本留学改版
    ·日语视频学习
    ·贯通全新改版
    ·日语交流聊天室
    ·留学日本无中介费
    ·贯通广告合作
    ·如何免费留学?
    ·日语交流论坛