日语受汉语的影响非常大。在日语里,有语法实意的词都含有汉字且大部分与实意相关。所以通常即便是不懂日语的朋友看到一个短句也能大概明白意思。不过因为影响日语的是文言文而不是白话文,所以有些词也不能以现代汉语的角度去理解。
还有一些词语虽然也含有汉字(而且有时不是日本人自造的汉字),不过意思却差远了!
很有趣是不是?下面我们把它们分成三部分一起来看一下。
从汉字中可以理解意义的
电车(でんしゃ) 电车
体重计(たいじゅうけい)体重计
庭(にわ) 庭院
お茶(おちゃ) 茶
美术馆(びじゅうつかん)美术馆
记念品(きねんひん)纪念品
时间(じかん)时间
问题(もんだい)问题
全员(ぜんいん)所有人
公园(こうえん)公园
从汉字中可以猜出意义的
时计(とけい)手表
人形(にんぎょう)玩偶
元気(げんき)健康
映画(えいが)电影
卒业(そつぎょう)毕业
授业(じゅぎょう)教课
洋服(ようふく)西装
残业(ざんぎょう)加班
冬休み(ふゆやすみ)寒假
自分(じぷん)自己
汉字与单词完全不搭边的
朝饭前(あさめしまえ)简单
一味(いちみ)同类
得体(えたい)来历、身份
远虑(えんりょ)客气
大方(おおかた)大众
留守(るす) 不在家
大家(おおや)房东
女将(おかみ)老板娘
十八番(おはこ)最得意拿手的