您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 就职面试日语 >> 正文

就职日语——面试时对于私人问题怎么办?

作者:未知  来源:weilan.com.cn   更新:2014-9-19 15:29:16  点击:  切换到繁體中文

 

面接で「ご両親のお仕事は何ですか」「結婚の予定はありますか」などのプライベートな質問をされました。こういった質問には、どこまで答えるべきでしょうか。(28歳経理)


“你父母是做什么工作的?”“有结婚的计划吗?”等等,面试时会被问到私人问题。这样的问题应该回答到什么程度?(28岁经理)


「ご結婚のご予定は?」なんて、普段聞かれても「私の人生、あなたに関係ありましたっけ?」といいたくなるような質問だが、企業の担当者によっては面接で聞いてくることもある。はたしてその時正直に答えるべきなのか、それとも適当にかわしてもよいものなのか?リクルートエージェントに問い合わせたところ、「業務に影響する可能性がある内容については、答えたほうがよい」とのこと。


“有结婚的计划吗?”平时被这么问都会想反问“我的人生和你有关系吗?”但也有些企业负责人面试时会问这个问题。这种情况下到底是该如实回答还是适当隐瞒?就此我们咨询了招聘代理,回答是:建议回答会对工作有影响的内容。


具体的には、プライベートに関する質問であっても、結婚など、入社後の業務に影響する可能性がある内容については、その予定が確定しているなら、率直に答えたほうがよい。結婚しても業務に支障はないのかなど、結婚後の働き方の希望がある場合には、それも正直に伝えたほうがベターだ。


具体来讲,即便关系到隐私,对于对入社后的工作可能产生影响的内容,比如结婚等,如果有确定的计划,还是照实回答的好。结婚是否会给工作带来影响等,如果对婚后的工作方式有所要求,也最好如实回答。


逆に、業務遂行に関係のない不適切な質問は答える必要はない。ただし、すべて「お答えできません」と突っぱねたのでは、当然面接担当者にマイナス印象を与える可能性もあるので、ある程度の質問は、面接でのコミュニケーションの一環だと考えて、あたり障りのない回答で乗り切るようにしよう。


相反,没必要回答和工作没关系的不合适的问题。不过,全都以“无法回答”推回去的话当然会给面试官不好的印象,因此把某些程度上的提问当做是面试中交流的一环,以圆滑的回答应对吧。


とはいえ、業務遂行に全く関係なく、どうしても答えたくない質問は、答えなくてOK。ちなみに同社では、面接時の質問への回答方法についても、キャリアアドバイザーがアドバイスしてくれる。企業の心象を害しない対応は、ケースによって異なるので、気になるあなたは一度キャリアアドバイザーに相談してみては?


虽说如此,对于那些和工作完全无关、无论如何都不想回答的问题,不回答也没什么问题。顺便说下,招聘代理所在的公司有职业生涯顾问,会根据面试时回答问题的方法给予建议。不伤害企业形象的对应都有其特别之处,因此你如果介意这些的话,不妨和职业生涯顾问进行商谈。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告