有一句諺語:「選んで粕を掴む」。日語解釈為:えり好みをしすぎると、かえってくだらない物を掴んでしまうといういましめ。[ 挑來挑去, 挑废物 (自己试译)]
和上面的谚语类似的有一句「選り分けてねずる糞ずる糞掴み」。
请教的問題:
1 「選り分け」读音是「えりわけ」还是「よりわけ」,或许均可?
2 后面两个「糞」字的读音?
3 句子的意思如何解释?
猜意:「ねずる」有舔的意思,「ずる」有拖的意思。 所以猜为: 有〝舔粪,抓落落的粪。”之意。? 〝挑剔结果,得别人的废弃之物。”?
[え(よ)りわけてねずるふんずるふんつかみ]?
现在只好乱猜了。