#1 作者:秋海 2003-8-15 13:36:00)
[讨论]一个单词
最近玩牧场物语,有一种作物显示 にんじん 样子是胡萝卜的样子。但是后来用ime2002试了一下,发现好像只有“人参”。不知道是否胡萝卜也是这么说的。如果不是,请教一下应该是怎么样的?谢谢
#2 作者:shirleyqqhh 2003-8-15 13:55:00)
日文汉字:人参 , 发音:にんじん ,解释:萝卜
#3 作者:秋海 2003-8-15 14:06:00)
谢谢,那么问题又自然而然的出现了。人参又该怎么说呢?[emb13]
#4 作者:qql 2003-8-15 14:40:00)
回复:[讨论]一个单词
以下是引用秋海在2003-8-15 14:06:58的发言:
谢谢,那么问题又自然而然的出现了。人参又该怎么说呢?[emb13]
这个单词两种意思都有,人参在日语中也说成:朝鲜人参,读作:ちょうせんにんじん。
[emb6][emb6][emb6]
#5 作者:goteppyou 2003-8-15 14:50:00)
もう調べましたが、人参というのは、日本語にも「ニンジン」というそうですが、だからこそ、日本語の辞典を調べて、日本語に「人参」というのは、確かに中国語の「胡萝卜」という意味ですね。さあ~~おかしいなあ~~たぶん一つの単語は、二つの意味があると思います。個人の意見で、検討してください。[emb10][emb5][emb5][emb5]
#6 作者:lindatao 2003-8-15 15:55:00)
日本好象没有人参
#7 作者:kibimoto 2003-8-16 17:15:00)
そのほか「にんにく」という言葉を強いて当て字しようとすれば「人肉」となる。
笑うことありませんけどこれは人肉=大蒜!