若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]请问这几个片假名怎么翻译呢?
1 シリカフィルター
2 エアーサンブー
3 ポテトデキストロース
4 びシりカフィルター
5 力ビ
6 集塵フィルター
以上六个片假名都是名词,不知道是什么意思啊??
不管知道哪个都好啊.集思广益哦!请各位老师指教,多谢~~~
1 硅石过滤器
2 ??
3 ??
4 非硅石过滤器
5 酶
6 收集灰尘过滤器
2 エアーサンブー ?? 不知道
3 ポテト デキストロース 馬鈴薯の澱粉を加水分解した物 Potato Dextrose
1 硅土过滤器 (硅粘质颗粒的净水器的一个零件---可能性之一)
3 马铃薯加工而成的葡萄糖 (中文专有名词不知道)
4 不知道到底是 ひ び , 前者是 非, 后者要翻,应该是 微 。
5 力ビ 我用OCR识别出来是 “力”(力气), 这里就是 ちからび? 似乎应该是 かび --模具,模型。
也请参考2.3 楼的解释。 通过5 ,我觉得你可能是用手写出来或者用软键盘(日语不熟悉),可能打错了。
所以 4 项 很有可能是 非 (那两个点点你注意到了么?)
エアーサンプラー Air Sampler
http://ai-nex.co.jp/airsampler.htm
http://ai-nex.co.jp/sas_airsampler.htm
これですか?
没有相关文章