您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

母爱

作者:柴田幸洋  来源:HIDAMARI   更新:2004-8-22 5:24:00  点击:  切换到繁體中文

 

この原稿は、柴田幸洋さんが1999年11月に開催された第4回近畿地区高等学校中国語弁論大会(全国高等学校中国語教育研究会関西支部主催)で発表した「母爱」の日本語訳です。柴田さんは優秀賞を受賞しました。所属は1999年当時のものです。

我现在十八岁了,马上就要上大学了。正处于自己觉得是个大人,而父母还仍旧认为我是个孩子的矛盾时期。有时候,面对母亲的过分关照,我真的很烦。

前两天,我和朋友们一起打篮球的时候,我不小心扭伤了脚脖子。疼得汗珠直往外冒,不能走路。可是我是十八岁的男子汉,所以我一直笑着和朋友一起坐出租汽车到了医院,医生检查了后我才知道,脚伤得很重,韧带断了,必须打石膏固定,而且要三个多月才能痊愈。

当天晚上,我缠着绷带,拄着双拐回了家。妈妈吓坏了。虽然我一再解释已经没事了,可是“真没事了吗?” “疼不疼?”,妈妈的问题仍然没完没了。当时,伤痛再加上心情烦躁,我真想对她大叫∶“我的事不用你管!”

一个星期后,妈妈坚持陪我一起去医院复诊,我只好答应了。可是心里很不自在。

在休息室候诊的时候,我突然听到诊察室里传出婴儿的哭声和有人用汉语交谈的声音,我很好奇。十分钟后,一个年轻的母亲抱着一个婴儿出来了。我试着用汉语和她交谈,她果然是中国人。她很吃惊我会说汉语,然后告诉我她是从哈尔滨来的,小宝宝是在日本出生的,现在只有十个月大。她发现小宝宝的背部有点弯,很担心,所以带小宝宝来看病。医生说新生的婴儿都这样,没有问题,不必太紧张。年轻的妈妈一边拍着宝宝,一边轻声地和我说话,脸上充满了爱。这时候,我被这位中国母亲的爱子之心深深打动了。

我很后悔自己过去不能体谅母亲的心情,说过一些不耐烦甚至失礼的话,那一定很让母亲伤心。今天,我把自己的经历告诉大家,希望和我同龄的年轻人不要出现这样的事。

ぼくはもう18歳になりました。もうすぐ大学に進学します。自分を大人だと思っているのに、まだ両親から子ども扱いされている矛盾の時期です。ときどき母の世話やきにはうんざりすることがあります。

数日前、ぼくは友だちとバスケットをしていた時に、足首を捻挫してしまいました。冷や汗が出るくらい痛くて歩けません。でもぼくはもう18歳の男児、笑って友だちとタクシーで病院に行きました。医者の診察を受けてから、ケガの重さがわかりました。靱帯が切れていて、石膏で固定しなければなりません。全治するには三ヵ月もかかるということでした。

その晩、ぼくは包帯を巻き松葉杖をついて家に帰りました。母はびっくり仰天してしまいました。ぼくが「もう大丈夫だから」と何度説明しても、母は「ほんとうに大丈夫なの?」「痛くない?」としつこく聞きました。その時ぼくは傷の痛みと煩わしさで「もうほっといてくれ」と叫びたくなりました。

一週間後、母はどうしても病院の再診察にいっしょに行くと言いました。ぼくは同意するしかありませんでしたが、居心地はよくありませんでした。

待合室で待っている時、診察室のほうから赤ちゃんの泣き声と中国語の話し声が聞こえて、ぼくの好奇心を誘いました。10分後、若い母親が赤ちゃんを抱いて出てきました。ぼくは中国語で話しかけてみました。やはり中国の方でした。彼女はぼくの中国語に驚きました。そして、自分が中国のハルビンから来たこと、赤ちゃんは日本で生まれてまだ十ヵ月であること、背中が少し曲がっているようなので心配で診察に来たことを教えてくれました。医者は生まれたばかりの赤ちゃんはみんなそうなので、病気ではないから心配しなくてもいいと言ったそうです。若い母親は我が子の背中を軽く叩きながら、やさしい声でぼくと話をしていました。その顔は愛に満ちていました。この時、ぼくはこのお母さんの我が子を愛する心に感動しました。

振り返ると、母は椅子に静かに座って、微笑みながらぼくを見守っていました。我が子が中国語で中国人と話しているのを見て、母はきっと誇らしく思ったことでしょう。母はもう若くはありません。髪も白くなりはじめました。でも彼女の表情は、若い中国人のお母さんとびっくりするくらい似ていました。その瞬間ぼくはわかりました。母の目から見れば、ぼくは永遠にさっきの赤ん坊のように小さくて、保護が必要なのです。18年の間、ぼくは大きくなりました。そして母は年をとりました。世の中も変わりましたが、母の愛と献身的な姿勢だけは変わりません。

ぼくは以前、母の気持ちを思いやれなかったことを後悔しています。邪険にしてひどいこともたくさん言いました。母の心を傷つけたことでしょう。今日、ぼくの経験をみなさんに話したのは、ぼくと同世代の若い人たちがぼくのような間違いをしないようにと願うからです。

 

 


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告